Новинка: открываем бюро переводов

Опубликовано: 5.7.2017
бизнес идеи: открываем бюро переводов

Бизнес идеи: Открываем бюро переводов

Поэтапная организация бюро переводов

Для начала необходимо определиться с масштабами бизнеса. Возможно, вы сами являетесь переводчиком и будете первые заказы переводить самостоятельно. Либо вы имеете возможность нанять квалифицированных переводчиков и организовать рекламу для более быстрой раскрутки своего бизнеса. Правильно оценив свои возможности, необходимо перейти к следующему пункту – подбору персонала.

Сегодня вам была предложена новая бизнес идея по организации бюро переводов. Ждем ваших откликов и отзывов в комментариях к данной статье. Также будем признательны, если вы поделитесь статьей в социальных сетях со своими друзьями.

Сегодня мы поговорим о бизнесе, основанном на переводе с иностранных языков, на примере бюро переводов "МК". Актуальность данной бизнес идеи была описана ранее. Действительно в мире бизнеса основным является английский язык, но далеко не все наши предприниматели им владеют. Даже на уровне проведения деловых встреч, не говоря уже о моментах, когда необходимо перевести специальные юридические тексты договоров или техническую документацию оборудования западного производства. Держать переводчика в штате сотрудников тоже не всегда выгодно, да и зачем если есть специализированные бюро переводов.

Успехов в бизнесе!

Разобравшись с персоналом, переходим к вопросу офиса. Если вы решили работать не самостоятельно и не на дому, то вам будет необходим офис. Офис для бюро переводов необходим небольшой, но уютный и деловой. Снимать офис желательно в центральной части города, чтобы заказчики могли без труда вас отыскать. В офисе не должно быть ничего лишнего и отвлекающего внимание. Необходимая мебель, оргтехника и т.д.

Вот три основных этапа, на которых нужно сосредоточить усилия при открытии бюро переводов. Следует отметить, что бюро переводов очень универсальный вид бизнеса для старта. В дальнейшем в случае вашего успеха как предпринимателя, на базе бюро переводов можно организовать и курсы иностранных языков, и службу гидов для приезжих иностранцев, и клубы по изучению иностранных языков, и многое-многое другое.

Конечно же всех подряд тоже брать не стоит, но если обратиться к руководству факультета или кафедры, где готовят переводчиков, то вам с радостью покажут лучших своих выпускников. Далее устраиваем им небольшой тест, даем на перевод текст и смотрим полученный результат. При подборе персонала важно учитывать специализацию переводчиков.

Итак, если вы решили работать не в одиночку, а открыть, например, юро переводов, то вам потребуются переводчики. Следует сразу отметить тот момент, что хорошие переводчики не то чтобы редкость, но и не часто их можно найти безработными. Ну а если и найдете таких профессионалов, то условия по компенсации труда они вам выставят приличные. Выходом из ситуации видится найм на работу вчерашних выпускников вузов по специальности «Переводческое дело» или что-то вроде того.

Итак, у вас есть штат переводчиков и даже офис есть, но о вас никто не знает. И здесь самое время вспомнить о рекламе. Рекламировать бюро переводов можно массированно, забрасывая листовками каждую остановку в городе, а можно и прицельно бить по «хорошим» дорогим клиентам, как правило, юридическим лицам. Обязательно необходимо присутствовать в интернете. Как минимум в социальных сетях, а в идеале должен быть свой сайт.

Также учитывая, что персонал переводчиков молодой и много времени проводит во всемирной сети, в том числе в социальных сетях, часть рекламной нагрузки можно разместить и на них. Особенно на первых порах, когда заказов будет мало и переводчики большую часть времени будут свободны. А чтобы у переводчиков была заинтересованность рекламировать бюро переводов, стоит зарплату сделать смешанной из небольшого оклада и бонусной части от количества выполненных переводов.

Если один из них хорошо владеет техническим иностранным языком, то другой должен разбираться в юридических или медицинских терминах. Подобрав персонал, заключаем с сотрудниками трудовые договора. Вчерашние студенты будут рады возможности трудоустроиться без опыта работы, ну а вы получите возможность сэкономить на зарплате своим переводчикам.

Источник: http://viateck.ru

Опубликовано в рубрике Новости Метки:

Оставить комментарий:

 

Для того чтобы оставлять комментарии, необходимо Зарегистрироваться